【内容提示】
假定你的名字叫Emily,你有一位同学,名叫Paula。你听说她母亲去世的消息后为她深感悲痛。你写一封吊唁信表示慰问。要点如下:
①消息传来,十分震惊。
②其母的去世对她和她妹妹是极大损失。
③其母是位为社区做好事、广交朋友的人。此时,肯定有许多人为其吊唁。
④如有什么可帮忙的你可尽自己的努力。
【作文示范】
On the Death of One"s Mother
Dec。 2, 199___
Dear Paula,
I have just this morning learned of the sudden death of your mother。 I cannot tell you how shocked I am at this sad news。 I know what it meant to you and your sister, and I send you both my sympathy① and condolence②。
I am sure that many hearts must be heavy with sorrow today, for I never knew anyone who has done so many good deeds for the community③ and who has had such a host④ of friends as your mother。 She will be keenly missed by everyone who knew her。
Is there any way I can help, Paula? You know I would gladly do anything I can for you。
With Love,
Emily
【词语解释】
①sympathy ["simp+Ii] n. 同情(心)
②condolence [k+n"d+ul+ns] n。 吊慰;慰问
③community [k+"mju:niti] n. 社区(全体居民)
④host [h+ust] n. 许多;一大群
【写法指要】
吊唁信(letters of condolence)是写给家中有人丧亡的亲友以表慰问的信函。写这类信要求态度认真、感情真挚。信文的措辞要严谨,不能滥用辞藻,切忌写“He /She was to young to die!”等语句,也不宜提及故去人生命或死亡的细节,以免触及亲人的伤感。
二、请柬(invitation card)
请柬,也称请帖,是用于隆重社交活动的信件或帖子。一般都是印刷的,偶尔也手写。请柬分为非正式的和正式的两种。
1.非正式请柬一般用于邀请亲戚、朋友等关系较亲密的人出席某种社交场合等。信文像普通书信一样用第一人称,称呼较自由,格式和用语较为随便。例如下面邀请参加生日聚会的请柬:
Nov。 2, 1999
Dear Wang Tao,
We are having a birthday party at 7:00 p。m。 next Saturday (Nov。 8)at my home and would be delighted if you would join us。 We are looking forward to seeing you。
Yours,
Li Ming
它相当于如下汉语请柬:
王涛:
我们定于下周六(11月8日)下午七时在我家举行生日晚会。如果你能参加,我们将十分高兴。期盼你的到来。
李明
1999.11.2.
2.正式请柬和回帖则不像普通书信那样一行接一行的书写,而是按意群分行,每行都居中排列印刷。格式和用语较为固定。邀请人和被邀请人都用第三人称,而且双方的名字都要写全名。请柬内容包括邀请的原因、活动地点和时间。如果要求被邀请者答复,可注明R.S.V.P.(即法文“请答复”Respondes sil vous plait的缩写),有时也可用英文“Please reply”。如对着装有要求,也要注明。正式请柬应在10天或两周前发出。例如下面一则邀请参加宴会的请柬:
这一请柬相当于如下汉语请柬:
收到请柬后应立即答复,表示接受或拒绝,以示礼貌。回帖的措词应严格遵照请柬的用词来写,格式与请柬相同。