当时此地住着一个,你还记 得他”盯卜么……呀了一个不大招人喜欢的东方人的姓。我忘 了,你自己说吧。” 德米特利耶夫不记得了。
已经没有这道带花的栅栏了,烧掉啦。克仙妮娅·菲道 洛芙娜问德米特利耶夫出差的事,他说正好今天决定他不去 了。 克仙妮娅·非道洛芙娜顿时收敛了笑容。
“我希望,不会是因为我的病吧?” “不是,延期了。跟你的病有什么关系。” “维佳,我不愿意影响你们,’哪怕是一点点小事。
因为 事业高于一切。否则又怎么祥呢?凡是老太婆都会生病,这 就是她们的专业。我们躺一躺,哼一哼,然后就起床了,可 是你们却失去了宝贵的时间,妨碍了工作。
不,这不合适。 譬如说,我现在就很难受……,她压低了声音,“为了洛洛 奇卡①。她厚着脸皮对我扯谎,说是今年不是非去不可,非 利克斯不肯直说,支支吾吾的。
我可知道他们是怎么回事 他们没必要这么做。难道我真是一个孤苦伶仃的老太婆,没‘ 法自理的人吗?根本不是这么回事!当然罗,也可能病情出 现恶化,象今天一样,我想,也许还会疼得更厉害,因为这是 慢性病,拖得很长,不过从根本上我的病已在逐渐好转。我 一个人完全能应付得了。
何况帕莎阿姨可以常来看我。你又 住在附近,还有电话—天哪,还能发生什么问题?最后还 有玛琳卡,有瓦列里娅·库兹明妮奇娜,她会高高兴兴地 ……”她不说话了,因为洛拉端着茶走进房间。 “妈妈,别激动,’”洛拉说,“让维吉卡讲话,你听 着。
你干吗这样激动?”
“有人惹我生气,他们不说真话。” “啊!好啦好啦。把体温表给我……”洛拉拿起体温 表,“正常。
维吉卡,你听着,别惹妈妈生气。否则我要撵 你出去。过了十分钟来吃晚饭。
” 洛拉一出去,克仙妮娅·菲道洛芙娜又轻声轻气地说起 来,应当使老年人安心养病,而孩子们的事一点也不受影 响。母亲跟往常一样,说起话来总是半开玩笑半认真地。德 米特利耶夫渐渐地心里有点烦了。
这种话说那么多有什么意 思:全是空话。反正不会有丝毫改变。后来有电话找德米待利耶夫。
莲娜问他是回家呢,