生命中的光束1000字

2024-05-16下载文档一键复制全文

  -有人说,人要活成两种样子,发光和不发光-不发光的时候,都是在为发光做准备。

  去年六月,一个短视频在互联网上广泛传播。视频中一个黑人男孩在雨中跳着芭蕾舞,雨淅淅沥沥地敲打在地面上,雨水在高低不平的混凝土地面之间形成水坑,而这个十一岁男孩安东尼·梅索马·马杜的脸上却洋溢着幸福的微笑,一圈又一圈做着单脚旋转。

  这个视频的广泛传播让大家关注到尼日利亚贫困郊区的一家芭蕾舞学院,它免费为当地热爱芭蕾的孩子授课,这也是安东尼天天练习跳舞、勇敢追梦到见证他发光的地方。没有优越的出身,没有可观的收入,安东尼夜以继日地练习芭蕾,在无数阴冷潮湿的黑暗中,在无数无人在意的日子里,热爱与坚持一遍一遍拂去了蒙在成功表面的灰尘,终于展露出它应有的光泽与明亮。

  有人说,人要活成两种样子,发光和不发光--不发光的时候,都是在为发光做准备。安东尼的例子告诉我们,发光需要热爱与坚持。

  诚然,有人或许会在前进中产生自我怀疑:自己现在所有的付出与未来的结果相比到底值不值得?这样的怀疑往往会让人开始自我否定,甚至导致自我放弃。在那些不发光的日子里,他们会想如果没有目标没有热爱,这么咬紧牙关的拼命会不会显得非常愚蠢?于是,他们渐渐觉得自己囿于一个努力但无法成功的怪圈,这种坎坷的心境又何尝不是那些光鲜亮丽的人的心路历程呢?

  范晔,《百年孤独》的译者,北京大学外国语学院西葡语系主任。2011年,他收到一封来自马尔克斯授权,邀请他翻译《百年孤独》的邮件。面对这本文学巨著,面对前辈的译作,他为了达到理想的翻译状态,孜孜不倦地阅读《百年孤独》的各种研究论著以及马尔克斯的各种作品,试图捕捉马尔克斯创作时的感觉。11个月后,由他翻译的《百年孤独》面世,一度占据畅销书榜首位。有人说,翻译是世界上最孤独的职业。在翻译过程中,范晔不断与文字较劲,与自己较劲,最终让范晔这个名字出现在更多人的视野中。这也成为出版业的一个现象级事件。人类前进的道路就是被这些点点光芒照亮的,这条路上汇聚了热爱、坚持与汗水。时代精神的火花在这条路上沉淀、凝练下来,流传后世,它们感染着人们的思想、情感,提升个体自我实现的目标。这条被金光照耀的美丽道路让人们感到无比惊叹,也促使他们更加振奋地前进。

  发光路上难免有杂念与质疑。鲁迅先生说:“有一分热,发一分光,就令萤火一般,也可以在黑暗里发一点光,不必等候炬火。”无论身处何种境遇,我们都要带着热爱与勇气,向生活绽放光热,成为生命中自己的光束。

The template file 'copy.htm' not found or have no access!(1)