再别康桥(英文,我自己翻译的)600字

2024-05-30下载文档一键复制全文
I leave softly, gently,  
Exactly as I came.  
I wave to the western sky,  
Telling it goodbye softly, gently.  
 
The golden willow at the river edge  
Is the setting sun‘s bride.  
Her quivering reflection  
Stays fixed in my mind.  
 
Green grass on the bank  
Dances on a watery floor  
In bright reflection.  
I wish myself a bit of waterweed  
Vibrating to the ripple.  
Of the River Cam.  
 
That creek in the shade of the great elms  
Is not a creek but a shattered rainbow,  
Printed on the water  
And inlaid with duckweed,  
It is my lost dream.  
 
Hunting a dream?  
Wielding a long punting pole  
I get my boat into green water,  
Into still greener grass.  
In a flood of starlight  
On a river of silver and diamond  
I sing to my heart‘s content.  
 
But now, no, I cannot sing  
With farewell in my heart.  
Farewells must be quiet, mute,  
Even the summer insects are silent,  
Knowing I am leaving.  
The Cambridge night is soundless.  
 
I leave quietly  
As I came quietly.  
I am leaving  
Without taking so much  
As a piece of cloud.  
But with a quick jerk of my sleave  
I wave goodbye.  
 
The template file 'copy.htm' not found or have no access!(1)