拙政园英文导游词

2024-05-19下载文档一键复制全文

  各位朋友,大家好!我叫xxx,是你们拙政园的导游。

  dear friends, hello! my name is xxx, is your tour guide of humble administrator's garden.

  现在我带大家去游览一个大户人家的私家花园-世界文化遗产拙政园。它在我国是唯一同时拥有四项头衔的景点:全国重点文物保护单位、国家5a级旅游景区、全国特殊旅游参观点、联合国教科文组织(unesco)列为世界文化遗产。一个曾经的私家园林为什么会有如此的荣誉呢?我们就去探访个究竟吧?

  i take you to visit a family now private garden - the world cultural heritage humble administrator's garden. it is the only has four titles in scenic spots in china: a national key cultural relics protection units, the national 5a level scenic spots, national special visited, unesco (unesco) listed as world cultural heritage. why once a private garden will have this honor? we'll go to visit it?

  推荐旅游线路:‘拙政园’砖雕门额-兰雪堂-缀云+联壁双峰-芙蓉榭-天泉阁-秫香馆-复廊-倚虹亭-梧竹幽居-待霜亭-雪香云蔚亭-荷风四面亭-远香堂-倚玉轩-玉兰堂-香洲-小飞虹+小沧浪-宜两亭-卅六鸳鸯馆-留听阁-与谁同坐轩-笠亭-浮翠阁-倒影楼-文徵明手植紫藤-见山楼-中部园中园-枇杷园-涵青亭-出口

  recommended tourist routes: 'humble administrator's garden' brick door sales - lan xuetang - with cloud + combined wall shuangfeng furong - tian ge - hong kaoliang museum complex gallery - leaning hong ting - wu bamboo cabin - orange pavilion - prunus mume pavilion - feng ting on all sides far xiang tong yu xuan - - lean yulan hall - xiangzhou - small feihong + small canglang yi two pavilion - 36 mandarin duck hall - liuting pavilion - with whom shall i sit - li ting fu cui ge - down the studio - wen zhengming shouzhi wisteria - see hill house - the central garden - loquat garden - han qing ting - export

  【‘拙政园’砖雕门额】

  ['humble administrator's garden' brick door sales]

  这高高的清水砖砌墙门的正门上方有砖雕贴金的门额“拙政园”三个字。拙政园的建造者名叫王献臣,他是明朝的一位高管,因官场失意回到故里,以一座寺庙的旧址为基础,开始兴建拙这座宅园。为了使宅园更赋文化品味,他邀请了吴门画派的代表人物文徵明为首席设计师,参与设计蓝图,并留有《文待诏拙政园图》。江南四大才子的文徵明以一个画家的审美情趣,用传统的笔墨勾勒出了整个园林的总体布局,历时十多年,终于建造完成这座后来名冠江南的杰作。文徵明的设计,以水为主,疏朗平淡,近乎自然的园林风格,强烈地表现出中国山水画中审美意境。至此,以真实的自然山水为蓝本,融入中国画的艺术再现手法,成为了苏州古典园林布局的一大宗旨。园子取名拙政园是借用西晋文人潘岳《闲居赋》中“筑室种树,逍遥自得……灌园鬻蔬,以供朝夕之膳……是亦拙者之为政也,”之句取园名。暗喻自己把浇园种菜作为自己(拙者)的“政”事。园建成不久,王献臣去世,其子在一夜豪赌中,把整个园子输给徐氏。500多年来,拙政园屡换园主,历史上曾一分为二,又一分为三,再合而为一,沧桑变迁,园名各异,或为私园,或为官府,或散为民居,直到上个世纪50年代,才完璧合一,恢复初名“拙政园”。在拙政园众多的历史人物中,文徵明、曹雪芹、李秀成等格外引人注目,我们在游览景点时会一一向大家介绍的。

  a door sales "gold brick humble administrator's garden" three word front gate above the high water brick walls door. the construction of humble administrator's garden named wang xianchen, he is an executive of the ming dynasty, because of officialdom frustrated back home, to the site of a temple for the foundation, began to build a the house garden. in order to make the garden more fu cultural taste, he invited the wumen school representative personage wen zhiming as the chief designer, to participate in the design blueprint, and leave "the humble administrator's garden" to chao. jiangnan four wit "s to a painter's aesthetic taste, using traditional text draws the outline of the overall layout of the garden, which lasted for more than ten years, finally completed the later a crown of jiangnan. wen zhiming design, dominated by water, lichtung plain, near natural garden style, strongly displays chinese landscape painting artistic conception. at this point, the real natural scenery as blueprint, into chinese painting art representation, become a major tenet of suzhou classical garden layout. the garden is borrowed from the western jin dynasty scholar named humble administrator's garden pan yue "and" fu "in building a house plant trees, easygoing...... shrub garden and vegetable, for day meal...... is also a party politics, "the sentence from the garden name. metaphor to water the garden vegetables as their (a person) for "political". park built in the near future, wang xianchen died, his son in a night of gambling, the whole garden lost to xu. over the past 500 years, the humble administrator's garden has changed the master, one divides into two. historically, and divided into three, and then be made one, vicissitudes, garden name is different, or for the private garden, or for the government, or spread to residential areas, until the last century 50's, only one recovery beginning of poems, "humble administrator's garden". in humble administrator's garden many historical figures, wen zhiming, cao xueqin, li xiucheng and other particularly attract sb.'s attention, we will introduce the one one scenic spots.

  【兰雪堂】

  [orchid and snow parlour]

  兰雪堂是东部的主要厅堂,堂名取意于李白“独立天地间,清风洒兰雪”的诗句。堂坐北朝南三开间,环境幽僻。堂正中有屏门相隔,我们来看屏门南面的这幅采用苏州传统的漆雕工艺制作的漆雕作品《拙政园全景图》。

  lan xuetang is the main hall east hall natori, intended to li bai "independent between heaven and earth, wind sa orchid snow". hall sits three bay, environment quiet. tang zhengzhong has a screen door apart, we look at this picture of the screen door south of suzhou the traditional lacquer craft of lacquer works "panorama" humble administrator's garden.

  拙政园始建于公元十五世纪的明代正德年间,是现存苏州古典园林中最大的一个,占地面积78亩,以水为主,建筑多临水而建,山地水廊起伏曲折,处处流通顺畅。这一大观园式的古典豪华园林,以其布局的山岛、竹坞、松岗、曲水之趣,被胜誉为“天下园林之典范”。全园分为东、中、西和住宅四个部分。住宅是典型的苏州民居。拙政园中现有的建筑,大多是清咸丰九年(1850年)拙政园成为太平天国忠王府花园时重建。

  the humble administrator's garden was built in the year fifteenth century of the ming dynasty zhengde years, is the classical gardens of suzhou in one of the largest, covering an area of 78 acres, with water, building built near water, mountain water corridors and downs smooth circulation, everywhere. the grand view garden style classical luxurious garden, with its layout of mountain island, zhu wu, songgang, qushui interest, is praised as the "model of world victory gardens". the park is divided into four parts, in the east, west and residential. suzhou is a typical residential houses. building the existing humble administrator's garden, mostly qing xianfeng nine years (1850) humble administrator's garden became the taiping heavenly kingdom zhongwangfu garden reconstruction.

  东部占地约31亩,原称“归田园居”,是因为明崇祯四年(公元1631年)园东部归侍郎王心一而得名。这里呈现的是一幅田园风光,建筑点缀在河岸与树丛之中,溪流在假山的脚下穿行,构建出一个充满山林野趣的开阔空间。

  the eastern covers an area of about 31 acres, formerly known as "gui garden residence", is because the ming chongzhen four years (1631 ad) park east to lang wang heart a name. presented here is a pastoral scenery, architecture ornament in riparian and among the trees, streams through the rockery feet, construct the open space filled with a wild in the mountains.

  中部占地约18亩,花木繁茂,山水秀丽,亭榭典雅,是拙政园的精华所在。总体布局以水为中心,各式建筑傍水安置,造型古朴典雅,亭台楼榭均临水而建,有点亭榭则直出水中,具有江南水乡的特色。假山四周,池水环绕,山头高低错落,宛如湖中的岛屿,整个空间充满了自然的风韵,气氛宁静而又幽远,显示出十六世纪中国明代的造园格局,基本保持保持了明代园林设计者文徵明时的园林艺术风格-浑厚、质朴、疏朗。

  the central area of about 18 acres, the lush flowers and trees, beautiful scenery, pavilions and elegant, is the essence of the humble administrator's garden. to the overall layout of the water as the center, all kinds of building water placement, modelling is simple and elegant, pavilions were built near water, a little pavilion is straight out of the water, with the jiangnan region of rivers and lakes. around the rockery, water surrounded by mountains, the level of scattered, like an island in the lake, the whole space full of natural charm, the atmosphere of quiet and distant, showing the sixteenth century chinese ming dynasty landscape pattern, basic keep the style of garden art - ming dynasty garden designer wen zhiming vigorous, simple, sparsely long.

  西部原为“补园”,面积约12.5亩,其水面迂回,布局紧凑,依山傍水建以亭阁。因被大加改建,所以乾隆后形成的工巧、造作的艺术的风格占了上风,但水石部分同中部景区仍较接近,而起伏、曲折、凌波而过的水廊、溪涧则是苏州园林造园艺术的佳作。现在的格局维持着晚清园主富商张履谦的风貌

  the former "fill the garden", an area of about 12.5 acres, the water roundabout, compact layout, yard built to pavilion. much alteration, qianlong after the formation of handicraft, artificial style of art prevailed, but the stone is part of the central scenic still closer, ups and downs, turns and twists, ling bo gallery of water, streams, suzhou garden art masterpiece. now the pattern is maintained in the late qing dynasty garden main businessman zhang lvqian style

  【缀云-联壁双峰】

  [with shuangfeng] combined wall cloud

  “缀云峰”是明代遗留下来的归田园居名峰,当年由叠山大师陈似云堆叠。它耸立于兰雪堂后的假山上,犹如一朵云彩降落凡间,点缀着园景,也象一道屏障,将谊大的花园与无限画意隐在了背后。"缀云峰"挡住来宾们的视线的这种"开门见山"的造园手法,被称作为"障景",起着引人入胜的作用。

  "decorated yunfeng" is the legacy of the ming dynasty emperor yuan ju peaks, when the hill master chen siyun stack. it stands at the blue xuetang after the rockery, like a cloud to earth, dotted the landscape, but also as a barrier, the yi big garden and infinite painting hidden behind. " " " block decorated yunfeng; the guests come to the point of sight; " gardening practices, known as the " barrier king ", plays a fascinating role.

  我们一进花园,看到的不是一览无余的池塘,而是这块巨大的湖石。这恰似那欲迎还羞的少女,"犹抱琵琶半遮面"的情怀,东方女性独有的魅力就在这里吧,留有一份神秘,一份令人前去探幽的期待。

  we entered the garden, see not take in everything in a glance of the pond, but this huge stone. this is like the wanted but shy girl, " veiled " feelings, oriental women's unique charm you in here, left a mystery, an impressive looking to explore.

  王心一《归园田居记》,兰雪堂前有池,“池南有峰特起,云缀树杪,名之曰缀云峰。池左两峰并峙,如掌如帆,谓之联壁峰。”我们现在看到的就是缀云峰和联壁峰,两座湖石站在路口象守护神一样,正好和书中描述的大观园门口的情况一致,一象猛兽,一象鬼怪。右面这鬼怪石,藤萝似散发,有耳有鼻,形神兼备。两峰为明末叠石名家陈似云作品,所用湖石,玲珑细润,以元末赵松雪山水画为范本。1943年夏夜,缀云峰突然倾圮。后来,在园林专家汪星伯的指导下,重新堆成了这座高达两丈、玲珑夭矫的奇峰,如今此峰苔藓斑驳,藤蔓纷披,不乏古意。

  wang xinyi "sonoda ji", pool blue xuetang before, "chi nan peak characteristics, cloud decorated tree top, termed decorated yunfeng. pool left two peaks and zhi, such as palm like sails, that the combined wall peak." we now see is zhui yunfeng and lian wall peak, two seat stone standing on the road as the patron saint of the same, as described in the book of the grand view garden in front of the line, like a beast, like ghosts. right this ghost like rocks, the sporadic, ear nose, xingshenjianbei. the two peak in the late ming dynasty chen siyun stones famous works, the rockery, exquisite delicate, at the end of the yuan dynasty landscape painting by zhao songxue as an example. one night in the summer of 1943, decorated yunfeng suddenly collapse. later, in the garden experts under the guidance of wang xingbo, to pile into the seat up to two zhang, ling yao jiao qi, now this peak mottled moss, vine with many, many ancient.

  《红楼梦》的假山情节

  "a dream of red mansions" rockery plot

  《红楼梦》第十七回《大观园试才题对额,荣国府归省庆元宵》中有这样一段故事:贾政父子进大观园题景,开门进去,只见一带翠幢挡在面前。众清客都道:"好山,好山!"贾政道:"非此一山,一进来园中所有之景悉入目中,更有何趣?"……往前一望,见白石崚嶒,或如鬼怪,或似猛兽,纵横拱立。上面苔藓斑驳,或藤萝掩映,其中微露羊肠小径。这段描写,用在这里非常贴切,可能不是偶然的巧合吧。

  "a dream of red mansions" grand view garden "seventeenth back to the question of the amount of testing was, rongguo house to see her parents, there is such a story: in the lantern" jia zheng and his son into the grand view garden the title king, opened the door, i saw a green building block in front of. the chick is: " good mountains, good mountain! jia zhengdao: " " non this mountain, in view of the garden with all eyes, the more what fun? "...... i look forward, see white shiling zheng, or as a ghost, or like a beast, vertical and horizontal arch stand. the above mottled moss, or the trees, which is a trail. this description, very applicable here, may not be a coincidence.

  曹雪芹先生的祖父在苏州织造府为官多年,小时候居住园中,耳濡目染,把拙政园的胜景嫁接到他心目中的大观园也在情在理。难怪许多人来到这里,都有一种"似曾相识"的感觉。这是因为许多来宾都看过中国古典文学巨著《红楼梦》,书中描写的大观园进门处的假山,同这座假山极为相似。然而,两园类似的情况还有许多,除了这里的假山外,秫香馆也成了稻香村、见山楼成了藕香榭、还有卅六鸳鸯馆、留听阁等等都疑似与《红楼梦》相关。

  in suzhou weaving government official for many years mr. cao xueqin's grandfather, lived in the garden, monasteries, the humble administrator's garden scenic spot grafted to his mind in the grand view garden is justified. no wonder so many people come here, there is a feeling of deja vu " ". this is because many of the guests all read classical chinese literary masterpiece "a dream of red mansions", the book describes the grand view garden at the entrance of a rockery, rockery is very similar with the. however, there are still many two yuan a similar situation, in addition to the rockery, hong kaoliang museum also became daoxiang village, see hill house into the lotus pavilion, there are 36 mandarin duck hall, liuting pavilion and so on are suspected to be related to "a dream of red mansions".

  【东花园介绍】

  [introduction] east garden

  东区其规模大致以明朝王心一所设计的“归园田居”为主,据记载有放眼亭,夹耳岗,啸月台,紫藤坞,杏花涧,竹香廊等诸胜。中为涵青池,池北为主要建筑兰雪堂,周围以桂、梅、竹屏之。池南及池左,有缀云峰、联壁峰,峰下有洞,曰“小桃源”。但现有的景物大多为新建。我们主要游览的景点是:芙蓉榭、天泉阁、秫香馆。

  east the roughly the size of "gui garden ming wang heart the ju", according to records at the pavilion, ear gang, xiao wu platform, wisteria, hua jian, bamboo gallery, zhu sheng. for the han qing pool, pool in the north as the main building lan xuetang, around in guangxi, plum, bamboo screen. south pool and pool left, zhui yunfeng, with a hole wall peak, peak, called "little taoyuan". but the existing landscape mostly new. we visit the attractions are: furong, tianquan pavilion, hong kaoliang museum.

  【芙蓉榭】

  [the lotus pavilion]

  这个水池叫大荷花池,水中植荷,荷又名芙蓉,因此这个小榭之名为芙蓉榭。榭是我国古代一种很美的建筑形式,凭借周围风景而构成,形式灵活多变。芙蓉,有木芙蓉和水芙蓉。木芙蓉是一种变色花,早晨朝霞初现时是淡红色,中午阳光直射时变成紫红色,傍晚夕阳西下时又变成粉红色,甚为珍贵。木芙蓉晚秋开花,因而有诗说其是“千林扫作一番黄,只有芙蓉独自芳”。水芙蓉,是指荷花或莲花。毛泽东主席诗词中"芙蓉国里尽朝晖",指的是水芙蓉。

  this pool is called lotus pond, the water plant lotus, lotus, lotus, so the small pavilion in the name of the lotus pavilion. ancient china pavilion is a beautiful building form, with the surrounding landscape and form, and flexible in form. hibiscus, hibiscus and a water lotus. hibiscus is a color flowers, morning dawn peep is reddish, noon sunlight into purple red, evening sundowners and pink, very precious. hibiscus blossom in autumn, so it is said there is poetry "thousands of forest and a yellow lotus, only alone fang". water lotus, lotus or lotus refers to. " chairman mao zedong poetry; every country zhao hibiscus ", refers to the water lotus.

  荷池叫涵青池,芙蓉小榭在这狭长池前有很深远的水景,已成为东部很有特色的风景,尤其是夏天夜晚,皓月当空,明月,清风,月影,荷香齐至,确实能给观赏者带来美不胜收之感。"芙蓉榭"的正面一池荷花,背后是一堵高墙,一边开阔、一边封闭的强烈反差,恰如其分地烘托了宁静的气氛。小榭室内装修也极为精美。在苏州园林建筑中的榭,造型轻巧,多建在水边或高坡上,下面架空或半架空,此榭颇有古雅书卷之气。

  lotus pond jiaohan green lotus pool, small pavilion has the very profound features in this narrow pool, has become the eastern very distinctive scenery, especially in the summer night, the bright moon in the sky, the moon, the moon, lotus, qi to, can really give viewers a sense of beauty. " furong; " positive lotus pond, there is a high wall, strong contrast side open, and closed, to a proper extent to foil the tranquil atmosphere. the small pavilion interior decoration is also very beautiful. in suzhou garden pavilions, lightweight design, built in the water or the slopes, the overhead or semi overhead, this pavilion is quite quaint bookish.

  【天泉阁】

  [spring pavilion]

  天泉阁是拙政园东部之古迹纪念性建筑。相传,这里原来是元代大弘寺的遗址。据《乾隆长洲县志》记载,元朝大德年间,这一带有一座寺庙叫大宏寺。筑园时,在寺井上造了"天泉阁"。亭子之所以取“天泉”这个名字,是因为它的下面有一口井,此井终年不涸,水质甘甜,因而被称为“天泉”。这座建筑物,从外面看似乎是两层,在里边看却只有一层。亭位于芙蓉榭西北的大草坪中,草为紫薇草,浓绿如茵,草坪四周绿树相绕,景物较为疏朗,适宜于游憩、娱乐活动。亭北为缓坡土山,山上广植黑松,以创造平岗松林的风景意境。为配合八角形的亭子造型,建筑内部亦置一只八角形仿古木台,窗格、短墙上也均饰有八角形的图案。欣赏苏州园林里的建筑物,高的楼阁要仰视。如果您站在"天泉阁"的戗角下,凝视飘动的浮云,您似乎感到楼阁正在蓝天中翱翔。这就是苏州园林建筑物上大都建有戗角的奥秘。这些戗角,除了有利于采光和通风外,主要是增加了动感和美感,成了苏州建筑的地方特色之一。

  spring pavilion is the eastern humble administrator's garden memorial building. according to legend, here is the original site of the yuan hong temple. according to "qianlong cheung chau county" records, the yuan dynasty dade years, this one with a temple called dahong temple. built in the temple garden, well made " tian ge ". the pavilion was given the name "spring", because it is below a well, the well does not dry up all the year round, sweet water, so called "tianquan". this building, from the outside view seems to be two layers, it is only a layer of inside. the large lawn pavilion is located in the northwest of the lotus pavilion, grass is green grass lawn grass, crape myrtle, surrounded by green trees around, the scenery more lichtung, suitable for recreation, entertainment. pavilion north gentle slope hill, yamakami hirouekuromatsu, in order to create ping gang forest landscape artistic conception. to tie in with the octagonal pavilion style building, is the only octagonal antique wooden table, pane, short walls are decorated with octagonal pattern. appreciation of suzhou garden buildings, high pavilion to look up. if you stand in the " tian ge " the closure of the angle of gaze, cloud drift, you seem to feel flying pavilion under blue sky. this is suzhou garden buildings were built on the mystery of closure angle. the hip angle, in addition to lighting and ventilation, is a dynamic and beauty, has become one of the construction of the suzhou local characteristics.

  【秫香馆】

  [hong kaoliang museum]

  秫香,指稻谷飘香,以前墙外皆为农田,丰收季节,秋风送来一阵阵稻谷的清香,令人心醉,馆亦因此得名。此处原来为归田园居之北界,墙外为北园,乃园主的家田,故于此建楼,以观赏农桑田园之景。

  fragrant sorghum, rice fragrance before, outside the wall is farmland, the harvest season, the autumn wind sends a burst of rice fragrance, elated, also known as museum. here the original to the northern boundary of rural home, outside the wall is bei yuan, but the master's home field, so in the construction of buildings, to watch the farming pastoral scene.

  明代"归田园居"的主人在园林内造有秫香楼,"楼可四望,每当夏秋之交,家田种秫,皆在望中。"现在见到的"秫香馆",其主体建筑是60年代重修拙政园时从东山搬迁而来,体型偏大,与原景略有不同。

  the " to " rural residents; master in the garden make a fragrant sorghum floor, " building around, whenever the summer and autumn, home field for sorghum, all in sight. now " see " hong kaoliang museum ", the main building is 60 times the renovation of the humble administrator's garden from the east to move, size too large, slightly different from the original scene.

  馆内所有落地长窗裙板及夹堂板上,刻有四十八幅黄杨木戏文浮雕。图案为明代风格,有“状元及第”、“洞房花烛”等场景,而能辨别出的戏文只有十多幅的《西厢记》 ——“张生跳墙会莺莺”“莺莺拜月”“拷红”“长亭送别”等,雕镂精细,层次丰富,栩栩如生。

  all the french window apron and clip hall plate, inscribed with forty-eight boxwood skit relief. the pattern for the ming dynasty style, "and the draft", "wedding festivities" scene, and can identify the opera only 10 web "the west chamber" -- "zhang jump will yingying" "yingying" worship "interrogating hong niang" "farewell", carving fine, rich layers, true to life likeness.

  秫香馆对联:

  hong kaoliang museum poetic couplet:

  此地秫花多说部,曹雪芹记“稻香村”.虚构岂能夺席

  here the sorghum spend said, cao xueqin "daoxiang" fiction can take seats.

  四时园景好诗家,范成大有《杂兴》作,高吟如导先声

  four landscape poetry, fan chengda "miscellaneous xing", such as a harbinger of song

  意思说的是:

  saying is:

  这里的秫花飘香之景,被很多小说描写过,清代曹雪芹《红楼梦》中的“稻香村”就是一例,但虚构的景色怎能替代真正的实景?

  here shu flower fragrance of the scene, many novels, the qing dynasty emperor cao xueqin "a dream of red mansions" in the "daoxiang" is one example, but how can the imaginary instead of the real scene?

  一年四季的园景可成为诗歌创作的最佳题材,宋代的田园诗人范成大当年写下的六十首《四时田园杂兴》诗,高唱春夏秋冬田园风景,如导四季歌的先声。

  four seasons landscape can become the best theme song dynasty poetry, pastoral poet fan chengda once wrote sixty poems "four" pastoral poetry, singing seasons pastoral landscape, such as the four seasons song prelude.

  《红楼梦》的稻香村情节

  "a dream of red mansions" daoxiang village plots.

  这里的景色又有《红楼梦》的情节。它和《红楼梦》里写的李纨的住处“稻香村”有相似之处。17回,稻香村的描写是“隐隐露出一带黄泥筑就矮墙,墙头皆用稻茎掩护。有几百株杏花,如喷火蒸霞一般。里面数楹茅屋。外面却是桑,榆,槿,柘,各色树稚新条,随其曲折,编就两溜青篱。篱外山坡之下,有一土井,旁有桔槔辘户之属。下面分畦列亩,佳蔬菜花,漫然无际”,但拙政园里没有那一口井。不过这处景色和17回贾政对稻香村的评价有一点相同之处,即“归农”之意,就是“拙者之为政也”,隐退逍遥之意,这应该不是巧合!

  the scenery here is "a dream of red mansions" plot. it and "a dream of red mansions" written by li wan's "daoxiang" have similarities. 17, is the description of "daoxiang village peeped ni parapet wall built along, we use rice stem. there are hundreds of apricot, such as fire steamed xia general. inside the hut number falcata. it sang, elm, hibiscus, zhe, colorful tree green, with its twists and turns, make up two slipped green fence. under the fence outside the hill, there is a doi, beside the shadoof roller door belongs to. the following plot column mu vegetable, broccoli, ran the boundless ", but it doesn't have a well in humble administrator's garden. but this scenery jia zheng and 17 back to the village have one thing in common, that is "owned agricultural" meaning, "zhuo is the political will," retreat at meaning, this should not be a coincidence!

  【中花园介绍】

  [introduction] in the garden

  中部部分为全园精华之所在,虽历经变迁,与早期拙政园有较大变化和差异,但园林以水为主,池中堆山,环池布置堂、榭、亭、轩,基本上延续了明代的格局。从咸丰年间《拙政园图》、同治年间《拙政园图》和光绪年间《八旗奉直会馆图》中可以看到山水之南的海棠春坞、听雨轩、玲戏馆、枇杷园和小飞虹、小沧浪、听松风处、香洲、玉兰堂等庭院景观与现状诸景毫无二致。因而拙政园中部风貌的形成,应在晚清咸丰至光绪年间。中区现有水面占1/3。水面有分有聚,临水建有形体各不相同,位置参差错落的楼台亭榭多处。中园又可细分我三个区域,其中第三区域‘琵琶园中园’我们回头介绍。

  the central part is the essence of the whole garden, although after the change, has great changes and differences and early humble administrator's garden, but the landscape dominated by water, mountain pool, pool hall, pavilion, ring arranged booth, xuan, basically a continuation of the ming dynasty pattern. from xianfeng years "humble administrator's garden", "humble administrator's garden" tongzhi and guangxu years map "eight banners in straight hall map" can be seen in the landscape of the south of begonia spring wu, listen to yu xuan, ling theatre, loquat garden and small feihong, small canglang, xiangzhou, song wind, yulan hall garden landscape and present situation the scenery there is not a fraction of difference. thus forming the central humble administrator's garden style, should be in the late qing dynasty xianfeng to guangxu years. the district of existing surface accounted for 1/3. the water there are poly, water built form each are not identical, the position of the tower pavilion is confused with errors and omission. in the park can be divided three regions, wherein the third region 'pipa parks' we go back to the.

  【倚虹亭】

  [ting] on the rainbow

  亭倚的名字把蜿蜒的长廊比喻为彩虹,倚廊如倚虹,构成美妙的联想。

  name of the pavilion on the winding corridor metaphor for the rainbow, relies on the corridor as lean on the rainbow, constitute a beautiful legend.

  在倚虹轩旁,向西眺望时,大家的第一印象应该是,这里池面宽广,景色秀丽。细心的看可以发现,在亭台楼阁之旁,在小桥流水之上,在古树花木之间,屹立着一座宝塔,给人以一种"庭院深深深几许"的感觉。这宝塔可不是园内景点,它是距离拙政园有数里之遥的北寺塔(苏州话:不是塔),这是原来的设计者匠心独运之作。为了保护历史原貌和景致,政府规定:从北寺塔距拙政园间,所有建筑不得超高。盛夏时节这里看景,满池的荷花红裳翠盖,一片江南风情。绿荫深处,隐约可见一座秀美、玲珑的宝塔,这是运用借景的手法,将园外三里之遥的北寺塔借入园中。是“借景”中“远借”的佳例。

  in the lean hong xuan side, looking to the west, the first impression of you is here, the pool surface is broad, beautiful scenery. careful look can be found in the pavilions, terraces and open halls, beside, in the small bridges, trees, flowers and trees in between, stands a pagoda, give a person with a " how deep is the courtyard " feeling. this pagoda can not park attractions, it is the distance to humble administrator's garden several miles of the north temple pagoda (suzhou: not the tower), which is the original designers to exercise one's inventive mind works. in order to protect the original history and scenery, government regulation: from the north temple pagoda from humble administrator's garden, all buildings shall not high. midsummer season here to see the scene, with the lotus pond red chang cui cover, a piece of the jiangnan style. deep shade, faintly visible a beautiful, exquisite pagoda, this is the king of the way, will. three miles outside the park north temple tower through the garden. is the "king" of "far" the good example.

  拙政园的造园艺术之一体现在‘以水见长’。据《王氏拙政园记》和《归园田居记》记载,园地“居多隙地,有积水亘其中,稍加浚治,环以林木”,“地可池则池之,取土于池,积而成高,可山则山之。池之上,山之间可屋则屋之。”充分反映出拙政园利用园地多积水的优势,疏浚为池;望若湖泊,形成晃漾渺弥的个性和特色。拙政园中部现有水面近六亩,约占园林面积的三分之一,“凡诸亭槛台榭,皆因水为面势”,用大面积水面造成园林空间的开朗气氛,基本上保持了明代“池广林茂”的特点。

  humble administrator's garden garden art is one of the 'water good'. according to "the humble administrator's garden" and "sonoda recorded" records, "the majority of vacant land, garden through the water, a little jun zhi, surrounded by trees," "can pool zechi, borrow to pool, piled up high, but hill is the mountain. pool, mountain between the house house." fully reflects the humble administrator's garden garden much water advantage, dredging for the pool; see if lakes formed, huang yang miao mi personality and characteristics. central humble administrator's garden of existing surface of nearly six mu, accounting for about 1/3 of the area of the garden, "where the bower pavilion, because the water surface potential", cause the garden space with large surface cheerful atmosphere, basically maintained the characteristics of the ming dynasty "chi guanglin mau".

  【梧竹幽居】

  [a] wu bamboo

  梧竹幽居意思是在梧桐和竹子掩映下的幽静居处。“梧竹幽居”匾额为文徵明体。

  wu bamboo and bamboo mean in the indus and hidden under the quiet place. "wu bamboo hermitage" plaque for wen zhiming.

  "梧竹幽居"与一般亭榭不同的是以墙代柱、四边围有白墙。为便于赏景及室内外的沟通,在四壁方墙上开了四个圆形洞门,坐亭中心石凳外望,景色面面不同,颇似观赏古代团扇山水画。四个大大的圆洞门使人马上联想起八月十五晚上的月亮。如果您站在亭子里向外看,这四个圆洞门又恰似四个巨大的镜框,镶嵌着苏州园林一年四季的风光。南面桃红柳绿,西面嫩荷吐尖,北面梧桐秋雨,东面梅花怒放。这种造园手法叫框景。

  " wu bamboo and " and the general pavilion is to the wall, four generation column surrounded with white walls. in order to enjoy the scenery and indoor and outdoor communication, on the walls of the wall on the side opened four circular portal, sit ting center stone at the scene, face different, seemingly appreciating ancient fan painting. four big round portal makes people immediately think of the moon on the night of fifteen august. if you stand in the pavilion outward looking, the four round portal like four huge frame, with the garden of suzhou four seasons scenery. the south west pink liulv, young lotus spit point, north east of the indus rain, plum blossom in full bloom. the gardening technique called frame view.

  梧桐,是圣洁高昂的树;翠竹,是刚柔忠义之物。正所谓:家有梧桐树,何愁凤不至。两旁有一副对联:爽借清风明借月,动观流水静观山。慢慢品味,细细咀嚼,眼前似乎出现了两幅山水图画:一幅是皓月当空,夜色朦胧,清风徐来,沁人肺腑;对联为清末名书家赵之谦撰书,上联连用二个借字,点出了人类与风月、与自然和谐相处的亲密之情;下联则用一动一静,一虚一实相互衬托、对比,相映成趣。另一幅是阳光明媚,鸟语花香,心动水动,心静山静。

  chinese parasol tree, is holy high tree; bamboo, is rigid and loyalty. positive so-called: a parasol tree, why not to phoenix. both sides have a poetic couplet: cool take wind out take months, dynamic concept water static view. taste slowly, chew before, there appears to be two landscape picture: a picture is bright, hazy night, xu breeze, move one deeply; poetic couplet for the name of the book written by zhao zhiqian. the book, on the two loan words, points out the harmonious of human and romantic, and nature of the intimate feeling; by moving a static, illusion and reality are complementary to each other, contrast, gain by contrast. another is the sunshine, birds' twitter and fragrance of flowers, beckoning the moving of the water, calm mountain static.

  对联的意思就是清风爽身明月增辉,智者爱动则观看流水,仁者爱静则欣赏丘山。

  poetic couplet means the wind chill moon landing, wise men love watch water, benevolent love still enjoy hill.

  要是从亭后长廊透过小筑双重圆洞看池上景色,环环相套极有趣味。亭侧原广栽梧、竹,其得名也源于此。梧桐叶杆皆鲜碧可爱,又传凤凰非高梧不栖,故古园栽植极多;竹乃岁寒三友之一,为古代士人极喜爱的造景植物。此处上有蔽日之高梧,下有“风尾森森,龙吟细细”之翠竹,环境甚为清幽。

  if from the pavilion gallery through double round hole at the pool garden scenery, ring set extremely interesting. the pavilion side original widely planted wu, bamboo, its name is derived from this. leaves of the chinese parasol rods are fresh green and lovely, and phoenix non high wu not habitat, so many ancient garden; bamboo is one of the ancient pine, bamboo and plum blossom, the very favorite landscape plants. high wu sun's here, under the "wind tail is thick, thin bamboo dragons", environment is very quiet.

  亭西为这一景点的主景面;池南为面水的远香堂、倚玉轩等主厅,加上耸立于湖石山上的绣绮享,泊于水中的香洲等,堪称亭台掩映,楼阁依稀。而水池北则是一片莽莽苍苍、青翠欲滴的两座岛山,极富自然之野趣。

  pavilion west for the attractions of the main surface; the far xiang tong, yi yuxuan and other main hall south pool for surface water, and stand in the lake hill on the peony enjoyment, bo in the water of xiangzhou, called the pavilions and terraces, towers vaguely. while the pool north is a vast green, the grass is green and luxuriant. two island mountain, a natural rustic charm.

  这里也是中花园的第一个景区。它以池岛假山为主,包括假山山堍的"梧竹的居",假山山顶的"待霜"亭和"雪香云蔚"等景点。池岛假山,也称为水陆假山,是中部的主体假山。这"一池三岛"基本上是苏州假山的传统格局,其要领是:"池岸曲折,水绕山转"。这座假山设计极佳,确实是"大手笔",完全符合我国山水画的传统技法。从东面看,一山高过一山;从南面看,一山连接一山;从西面看,一山压倒众山。用绘画术语来讲,分别是"深远山水""平远山水""高远山水",表达的是宋代苏东坡诗中"横看成岭侧成峰,远近高低各不同"的意境。

  here the first scenic spot is in the garden. it mainly to pool island rockery, rockery "includes tu wu bamboo habitat", rockery peak "to be the cream" pavilion and the "fragrant snow and cloud wei" and other attractions. rockery pool island, also known as water rockery, is the central subject of rockery. this "a pool of three islands" basically is the traditional pattern of suzhou rockery, the essentials are: "pond shore twists and turns, water raoshan turn". the rockery design is excellent, really is a "big", in full compliance with the traditional techniques of landscape painting in china. from the east to see a mountain, a mountain; from the south to see a mountain, connected to a hill; from the west, a mountain over the mountains. to use painting terms, respectively is the "great landscape" "pingyuan landscape" lofty "landscape", is the expression of su dongpo in the song dynasty poem "wang ling side as a peak, near and far different level" of artistic conception.

  【雪香云蔚亭】

  [prunus mume pavilion]

  又称冬亭。雪香是古代诗人形容洁白有香之花景的常用语,有的指白菊,有的指杏花,但最多的是指梅花,如梅林便有香雪海之雅称。云蔚,指花木繁盛。此亭适宜早春赏梅,亭旁植梅,暗香浮动。此小亭高踞一园之上,似乎与云相映,四周植梅多本,冬春开花,冷香四溢,故名。池中山岛,全以自然景为胜,四望一片郁郁苍苍,极有野趣。

  also called winter pavilion. the fragrant snow is ancient poets describe common language with fragrant flowers white, refers to the chrysanthemum, refers to blossom, but most is the plum blossom, such as merlin has called hornsey sea. yun yu, the flowers bloom. this pavilion is suitable for early spring plum, booth planting plum, subtle fragrance floating. the kiosk at a park, seemed to cloud xiangying, around the plant meiduoben, winter and spring blossom, cold fragrance overflowing, hence the name. chi zhongshan island, all in natural scene for the win, around a piece of strongly fragrant, very wild.

  我们在岛的中央制高点上看周围景色,觉得中部花园像一幅苍劲古朴画卷。在这幅画轴上,有高有低,有近有远,有大有小,有宽有窄,有疏有密,有闹有静。

  we look at the scenery in the central point on the island of the central garden, feel like a vigorous and simple picture. high and low in this hanging scroll,, nearly far, big and small, with a narrow width, sparsely and densely, have a static.

  《小城故事》歌词中有一句"看似一幅画,听像一首歌",用在苏州拙政园里真是恰如其分。是否可以说,"山花野鸟之间"是对苏州古典园林的"天人合一""顺应自然"的哲学思想和"咫尺山林""小中见大"的审美观念,最通俗、最绝妙的注解。

  "small town story" in the words of the song "like a painting, listening to a song", with the humble administrator's garden in suzhou is really to a proper extent. can say, "yamahana birds between" is the classical gardens of suzhou "the unity of heaven and man" "comply with nature" philosophy and "one mountain" "small" aesthetic concepts, the most popular, the most wonderful comments.

  拙政园的造园艺术还表现在‘自然典雅’。早期拙政园,林木葱郁,水色迷茫,景色自然。园林中的建筑十分稀疏,仅“堂一、楼一、为亭六”而已,建筑数量很少,大大低于今日园林中的建筑密度。竹篱、茅亭、草堂与自然山水溶为一体,简朴素雅,一派自然风光。拙政园中部现有山水景观部分,约占据园林面积的五分之三。池中有两座岛屿,山顶池畔仅点缀几座亭榭小筑,景区显得疏朗、雅致、天然。这种布局虽然在明代尚未形成,但它具有明代拙政园的风范。

  humble administrator's garden garden art is also reflected in the 'natural beauty'. early humble administrator's garden, lush forests, colour confused, the natural scenery. the garden of the building is very sparse, only "hall, a pavilion, a building for six", building a small number, much lower than today's garden in the building density. the fence, mao ting, cottage and the natural landscape as one solution, simple and elegant, a natural scenery. the middle part of the existing humble administrator's garden landscape, accounting for 3/5 of the area of the garden. there are two islands in the pool, the pool is dotted with several pavilions villas, scenic spots appear lichtung, elegant, natural. this layout is not yet formed in the ming dynasty, but it has the style of ming dynasty humble administrator's garden.

  【荷风四面亭】

  [feng ting on all sides]

  这里是三条游路交汇于亭前:东边,小路绕山岛而来;南边,三曲平桥浮水可通主厅远香堂的西邻依玉轩;正西,经由五曲桥可直接柳荫曲路游廊,是拙政园中部游览的交通枢纽。同时,小亭四面贴水,位置低平,绰约立于池中央,与高处的雪香云蔚亭相映成趣,是整个水景画面的中心。

  here is the three tour road interchange plaza: east, around the mountain island road and south, three; qu pingqiao floating through the main hall yuanxiang hall next to the west, yi yuxuan; by five bridges can be directly liuyin qu lu veranda, is the central humble administrator's garden tour traffic hub. at the same time, small four premium, low in the central position, and pool, and the height of the prunus mume pavilion gain by contrast, is the entire lake the center of the picture.

  李鸿章之弟李鸿裔当年游园曾留诗云:“柳浪接双亭,荷风来四面。”很恰当地道出了当年风景设计的立意。小亭名因荷而得,座落在园中部池中小岛,亭单檐六角,四面通透,亭中有抱柱联:“四壁荷花三面柳,半潭秋水一房山。”用在此处十分贴切。廖廖几笔,勾画出了拙政园春夏秋冬的风景特色。其妙处还有,联中蕴含着一、二、三、四的序数。这副对联的上联,仿照济南大明湖"小沧浪"清代书法家铁保所书的楹联:"四面荷花三面柳,一城山色半城湖"。这副对联的下联,仿照唐代诗人李洞的诗句"看待诗人无别物,半潭秋水一房山"。内容略作改动,用在这里,恰到好处。

  the brother of li hongzhang li hongyi in the garden had had a poem that goes: "they connected double pavilion, lotus wind round." right out in landscape design conception. kiosk for load and is located in the central pool, garden island, ting single eaves angle six, all playing, the pavilion has hold column couplet: "the walls of three sides lotus liu, a fangshan - lake qiushui." very applicable here. several of liao liao's pen, outlines the humble administrator's garden scenery seasons characteristics. the beauty and assembling, contains one or two, three or four. this pair of poetic couplet couplet, modeled on the daming lake in ji'nan "small canglang" qing dynasty calligrapher tiebao book couplet: "lotus surrounded on three sides liu, a semi mountains lake city". this pair of poetic couplet couplet, modeled after the tang dynasty poet li dong's poem "view of the poet to nothing, half lake qiushui fangshan". content changed slightly, used here, be just perfect.

  古代园林理论认为水景有聚、散之分,它与园的大小有关,小园之水以聚为主;大园则要适当分散,有分有合。荷风四面亭与两侧曲桥是拙政园中部理水的大手笔。有此一亭两桥,便使中部水面有了明显的分隔,而两曲桥桥身空透,桥栏低平,使视线能一直延伸过去,这种似分非分的处理,仍保待了池水的开阔和绵延。春柳轻,夏荷艳,秋水明,冬山静,荷风四面亭不仅最宜夏暑,而且四季皆宜。若从高处俯瞰荷风四面亭,但见亭出水面,飞檐出挑,红柱挺拔,基座玉白,分明是满塘荷花怀抱着的一颗光灿灿的明珠。

  the ancient garden that features together, scattered points, it is related with the size of the water park, garden poly; big park is appropriate to disperse, there are. feng ting on all sides and both sides curved bridge is a big water central humble administrator's garden. the pavilion two bridge, the central water was separated, and two curved bridge deck on the air permeability, low, make the line of sight can extend the past, this seems to be divided into non, still keeps the pool open and continuous. spring willow light, xia heyan, akimizu aki, dong shan jing, feng ting on all sides is not only the most appropriate summer heat, but also for all seasons. if from a height overlooking feng ting on all sides, but see the box out of the water, upturned eave overhangs, the red pillar erect, base white jade, is clearly a bright full pond lotus embrace of pearl.

  现在我们来到中花园的第二个景区。这里是以荷花池水为中心,围绕水面有"荷风四面""香洲""见山楼""小飞虹""小沧浪""倚玉轩""远香堂"等景点。这里看四面环水,三面植柳,视野开阔,"疏可走马",真是绝佳的风景点。

  now we come to the second scenic spots in the garden. here is the lotus pool as the center, around the "water lotus breezes" "xiangzhou" "the mountain," "small feihong" "small canglang" "by yu xuan" "far xiang tong" and other attractions. here is surrounded by water on three sides, planting willow, open field of vision, "sparsely", it is a scenic spot.

  【见山楼】

  [see hill house]

  楼名典出晋代大隐士陶渊明的名句“采菊东篱下,悠然见南山”。从题名可以见出当年园主人对田园隐逸生活的追慕。但楼虽以见山为名,其实是园中水景中很重要的一个主题。当年楼内曾悬有这样副楹联:“林气映天,竹阴在地;日长若岁,水静于人”,恰如其分地点出了这一景致的意境。见山楼三面环水,两侧傍山,从西部可通过平坦的廊桥进入底层,而上楼则要经过爬山廊或假山石级。由两座曲桥连接南北,是当年主人们吟诗作赋的场所。

  building a large code of jin dynasty hermit tao yuanming sentence "mining ju tori, the leisurely to see the mountain". from the title we can see the owner of pastoral recluse life pursuit. but the building to see hill is the name, in fact, is a important theme park waterscape in. when the building was hung with such couplets: "lin qiying day, zhu yin in the length of day; if, still water in place of the people", to a proper extent of this landscape artistic conception. see hill house is surrounded by water on three sides, on both sides of the mountain west, can enter the bottom through a flat corridor bridge, and went upstairs to the mountain climbing gallery or rockery stone. by the two bridges connecting the north and south, is that the owners yinshizuofu places.

  这里还是一幅龙腾图:见山楼是龙头,爬山廊是龙身,云墙是龙尾,门洞是龙嘴,曲桥是龙须。

  here is a dragon figure: see hill house is bibcock, mountain climbing gallery is a dragon, cloud wall is the tail, the doorway is the dragon mouth, curved bridge is the dragon.

  见山楼上层有蠡壳和合窗,楼下用落地长窗,室内明式桌椅茶几,梁上悬挂小方什景灯,完整地保留着那种古色古香的风貌。春季满园新翠,姹紫嫣红;夏日薰风徐来,荷香阵阵;秋天池畔芦荻迎风,寒意萧瑟;冬时满屋暖阳,雪景宜人。原先,苏州城中没有高楼大厦,登此楼望远,可尽览郊外山色。见山楼高而不危,耸而平稳,与周围的景物构成均衡的图画。相传此楼清咸丰年间太平天国忠王李秀成的办公之所。

  see hill house upper li shell and the windows are closed, downstairs with landing long windows, indoor ming furniture tea table, the small what king lamp hanging beam, to retain the integrity of those having an antique flavour style. spring garden new jade, brilliant purples and reds; summer scented breeze xu, hexiang bursts; autumn pool ludi wind, cold bleak winter full of sunshine; when, with snow. previously, suzhou city have no many-storied buildings, climbed to the top of the tower telescope, may look at the outskirts of the mountains. see hill house be high without danger, with smooth, constitute a balanced picture with the surrounding scenery. according to legend, the qing xianfeng years taiping heavenly kingdom on the li xiucheng office of the.

  李秀成与见山楼

  li xiucheng and see hill house

  太平天国和杰出将领忠王李秀成有着千丝万缕的联系,而李秀成与拙政园也有着不解的缘分。一座名园,一代名将,传颂着不朽的佳话。

  the taiping heavenly kingdom and the outstanding generals good king li xiucheng has have all kinds of connections with contact, while li xiucheng and humble administrator's garden also has a puzzling fate. a park, a generation of players, legend of immortal story.

  清咸丰十年,李秀成率军东征,破清军江南大营,6月2日攻克苏州。在此地建苏福省,以苏州为省会,打算长期经营这一地区。据潘忠瑞《苏台麋鹿记》载,李秀成占领苏州后,“以复园吴宅东拓于潘,西拓于汪,兼而并之,建为王府”,形成绵亘里许的庞大的公署、邸宅、花园相结合的建筑群,作为王府和苏福省府的衙署。其主建筑就是园南的忠王府。解放后,忠王府辟为苏州博物馆,而后花园部分也就是我们今天看到的拙政园。

  qing xianfeng ten years, li xiucheng rate of crusades, breaking the jiangnan daying, the capture of suzhou in june 2nd. jian su fu province here, with suzhou as the provincial capital, going to long-term business in this area. according to pan zhongrui "moose" li xiucheng table record carrier, after the occupation of suzhou, "with wu zhaidongtuo yu pan fu garden, west to wang, and rather, built for the palace", the formation of stretching in many large office, hotel, garden combination of buildings, as wang fu and su fu provincial government. the main building is yuan nan zhong palace. after the liberation, the loyal palace turned into suzhou museum, then the garden part is humble administrator's garden we see today.

  苏福省的建立,使这一富庶之地成为太平天国后期最为重要的财政和人力资源后方基地,它既稳定了后方,又保障了供给,对改善太平天国后期的形势起了重要作用。与此同时,李秀成召集工匠大兴土木修建忠王府。据说,当时“工匠数百人终年不辍”,“忠王府琼楼玉宇,曲栏洞房,真如神仙窟宅”,内有“花园三四所,戏台两三座”,后来连见惯了世面的李鸿章也惊为“平生所未见之境也”,可见王府之豪华和气派。

  establishment of sufu province, the rich land has become the most important financial and human resources in rear base for the late period of the taiping heavenly kingdom, it is stable and the rear, and security of supply, which plays an important role for improving the situation of the taiping heavenly kingdom. at the same time, li xiucheng called the craftsmen built be busy at putting up installations loyal palace. reportedly, the "hundreds of people never stop," craftsmen "loyal palace palaces in the moon, curved bar bridal chamber, as the fairy cave house", "garden in three or four, stage two or three", and later even used world li hongzhang was "not seen in his life environment also" visible palace, the luxury and style.

  其实李秀成在苏州并没有在忠王府住多久,在这两年期间,他率部外出四处征战,戎马倥偬。据说,李秀成在忠王府时更喜欢到后花园的见山楼办公。当时,城中高楼少,在楼上可远眺灵岩、天平诸山。忠王在楼上居高临下,俯瞰远山。作为一名叱咤风云的军事将领,其抱负和志向与当年建园人的归隐心态有着根本的差异,于是李秀成就将它的原名“梦隐楼”改为“见山楼”,表现了气度不凡的阳刚之美和锐意进取的意境。现在由于城市风貌的变化,登楼远眺,远处的山已被遮挡,但“见山”二字仍能让人生发出许多想象。

  in fact, li xiucheng in suzhou and did not live long in the loyal palace, in this period of two years, he was out playing around, busily engaged in warfare. reportedly, li xiucheng zhong palace more like see hill house office garden to the rear. at that time, the city building, overlooking the yeongam, balance of the mountains in the upstairs. look down from a height overlooking the distant chung upstairs. as a all-powerful military generals, their aspirations and the construction of hermit mentality has fundamental differences, then li xiucheng will which was originally called "dream implicit floor" to "see hill house", shows the extraordinary beauty of artistic conception and forge ahead. now because of the change of city style, the castle overlooking the distant mountains, has been blocked, but "see the mountain" two words can make life a lot of imagination.

  100多年过去了,今天,“暗淡了刀光剑影,远去了鼓角铮鸣”,昔日弥漫的硝烟已散尽,取而代之的是风和日丽、鸟语花香。见山楼下波光凝碧,游鱼悠然。风雨百年,英雄已去,楼榭依然。见山楼,载着一段令人难忘的历史风云。

  100 years later, today, "dim the glint and flash of cold steel, gone drums zheng ming", once the smoke had cleared, replace sb. is the weather, birds' twitter and fragrance of flowers. see hill downstairs shimmering creamy, fish leisurely. the wind and rain for several hundred years, the hero has to go, pavilions still. see hill house, carrying a memorable history.

  《红楼梦》的藕香榭情节

  "a dream of red mansions" lotus champs plot

  见山楼的底层被称作“藕香榭”,沿水的外廊设吴王靠,小憩时凭靠可近观游鱼,中赏荷花,远则园内诸景如画一般地在眼前缓缓展开。

  see the bottom of mountain building called "lotus pavilion", along the water. the king of wu on the veranda, break by a fish can be, enjoy the lotus, far in the picturesque generally in the eyes slowly started.

  有学者研究指出,清朝康熙年间,曹寅出任苏州织造府之职,购得此园一部分,曹雪芹少年时曾住在藕香榭等处,曹雪芹笔下的大观园,不少地方借用了拙政园的景致。他经常怀念小时候在拙政园中度过的美好时光,所以,在《红楼梦》的创作中,便把那埋藏童年美好记忆的拙政园搬到了自己的书中,使它成为梦幻般的“大观园”。

  some scholars pointed out, the qing emperor kangxi years, cao yin became suzhou weaving government office, bought a portion of the park, cao xueqin youth had lived in lotus pavilion etc., cao xueqin's grand view garden, many local borrowed from the views of the humble administrator's garden. he often miss childhood spent in humble administrator's garden in good time, so, in "a dream of red mansions" in the creation, the buried memories of childhood humble administrator's garden moved to his book, making it the illusion of "grand view garden".

  “藕香榭”还是贾惜春的住所,这个不也是巧合吧?藕香榭建在池水当中,和香洲相连,藕香榭两侧为月洞门,左右有走廊和水流,有曲桥相通连接,周围河水中也是一片荷叶景象。《红楼梦》第38回,《林潇湘魁夺菊花诗薛蘅芜讽和螃蟹咏》一回有对藕香榭的具体描写,“原来这藕香榭盖在池中,四面有窗,左右有曲廊可通,亦是跨水接岸,后面又有曲折竹桥暗接”。

  "lotus pavilion" or jia xichun residence, this is not a coincidence? lotus pavilion built in a pool of water, and xiangzhou connected, lotus pavilion on both sides of the moon gate, around the corridors and flow, a curved bridge is connected, around the river is a lotus leaf picture. "a dream of red mansions" thirty-eighth times, "lin xiaoxiang kui take chrysanthemum poems xue hengwu satire and crab chant" a specific description of the lotus pavilion, "the lotus pavilion cover in the pool, surrounded by a window, or a corridor through the water, is also a cross shore, and behind the twists and turns of bamboo bridge dark ground".

  【远香堂】

  [drifting fragrance hall]

  荷香传得越远越清淡之堂。它是拙政园中部主要厅堂。古人造园,厅堂位置的确定均要再三推敲斟酌,认为“奠一园之势者,莫如堂”。故堂一般均位于离园大门不远的主要游览线上,是园内佳景的理想观赏点。远香堂为四面厅,建于原若墅堂的旧址上,为清乾隆时所建,青石屋基是当时的原物。它面水而筑,面阔三间。堂北平台宽敞,池水旷朗清澈。前面有一条小河种有莲花,后面有一片水池,广植荷花。夏天荷花盛开,清香一阵阵飘到堂内,所以取宋代周敦颐《爱莲说》一文中香远益清之句成了堂名。池中荷叶田田,荷风扑面,清香远送,是赏荷的佳处。园主借花自喻,表达了园主高尚的情操。堂内装饰透明玲珑的玻璃落地长窗,规格整齐,由于长窗透空,四周景物尽收眼底,可以坐在厅里一边品茶,一边聊天,一边看景。室内陈设典雅精致。

  lotus spread farther light hall. it is the central humble administrator's garden main hall. the ancient garden, determine the hall position are repeated deliberate consideration, think "dian garden potential, is the church". the main tour line are generally located on the church not far from the park gate, the park is the beautiful ideal point of view. far xiang tong as the four hall, built in the original if shu tang on the site, was built by the emperor qian long, qing shi wu ji was the original. the surface water and built, miankuo three. tang bei platform spacious, ikemizu ro clear. there is a river in front of a lotus, there is a pond behind, planting lotus. summer lotus in full bloom, the fragrance bursts of drift into the hall, so zhou dunyi in the song dynasty "ms" in one article incense yuan yi ching of the sentence into the hall. chi tian tian lotus leaf, lotus wind blowing, fragrance deli

The template file 'copy.htm' not found or have no access!(1)