英文婚礼致辞

2024-11-23下载文档一键复制全文

  hello, greetings from australia. i would like to start by thanking you all for allowing lisa, yan and me to share in this wonderful family celebration. congratulations to david and zi fan for pledging not only their affection for each other but also their trust and respect. we wish them both, every happiness for a long and fruitful life as husband and wife.

  先生们,女士们,中午好,我想首先感谢你们让我的太太丽莎,儿子燕以及我本人一起来分享这个盛大的婚礼庆典。 祝贺樊慰先生和资帆小姐今天新婚大喜,这个时刻不仅是他们对双方感情的一份承诺,更是一种彼此间信任和尊重的一份承诺。让我们祝福他们永远快乐,白头到老。

  i bring also the best wishes from all of david’s work mates in australia. in the short time, he has worked with us david has earned the respect and admiration of everyone in our company. he can always be relied upon to give his best effort, support others who need assistance and provide good counsel. these also happen to be characteristics of a good husband.

  同时,我也代表澳大利亚所有的公司同事,把他们最美好的祝福送给这对新人。樊慰先生加入公司的时间并不很长,但是他在很短的时间内就赢得了公司所有人对他的尊重和敬佩。他的努力让自己成为了一个在公司能够让人依赖,在关键时刻能够做出正确决策的职业经理人。这些品质,在我看来,同时也是能够成为一个好丈夫的特质。

  i had the privilege of meeting david’s parents last year on a short visit to china. i was overwhelmed by their generosity and how welcome they made me feel in their home. it was wonderful to meet the source of david’s strength, intelligence, compassion and good nature. as david’s employer, i congratulate and thank his parents for producing such a good man. i feel almost as lucky as zi fan.

  我有幸去年来到中国拜访了樊慰的父母。短暂的访问,我深深的感受到了来自这个家庭的热情好客。 同时也让我了解到了只有这样的家庭,才让樊慰拥有了聪明好学,自强自立,慈悲善良的优秀品质。做为他的老板,我想借这个机会感谢樊慰的父母,培养了这么优秀的男人。同时,我也感到非常幸运的是能够有资帆小姐与他组成一个新的家庭。

  i have not previously met zi fan’s parents but i know they must be very proud. their daughter is not only beautiful in presence but also in spirit. during her visit to australia, lisa and i saw how easily david could fall for this young woman. we saw zi fan as a confident, respectful, caring and supportive woman deserving of david’s friendship, trust and love.

  虽然我在今天之前还没有遇到过资帆的父母,但是我知道他们肯定为这样一个女儿而感到自豪。 他们的女儿不但拥有漂亮的外表, 而且拥有一颗美丽的心灵。 在她访问澳大利亚期间,我和我的太太很容易的就发现了为什么我们的樊慰如此的深爱这位年轻的女士。 因为她是一个如此的自信和值得尊重的人,她对樊慰一如既往的关心和支持赢得了相互的信任和爱。

  in preparation to attend this wedding celebration, i tried to research the chinese customs for such an event. i learnt that customs vary by region and province. common among all is the importance of family. so it is in australia. when david and zi fan return to australia lisa and i will try to represent you, their family and friends. we will keep a caring eye upon them. in australia, soon after the wedding and unendingly, family ask of the newly weds, “when are you going to have a baby?” we will constantly remind them, on your behalf, the true gift of marriage is children.

  我在准备这个婚礼致辞的时候,做了很多关于中国婚礼习俗的研究,我发现中国各地的婚礼习俗因为地域的不同而存在着很多的不同,但是唯一不变的主题就是家庭的重要性,这同样也是澳大利亚文化中的重要组成元素。当樊慰和资帆回到澳大利亚后,我们同样会代替今天在坐的家人和朋友,继续关心和照顾他们。 在澳大利亚,新婚燕尔的人总是被问到同样一个问题,你们什么时候准备要小孩?我们会代表你们一直不断的提醒他们早生贵子,婚姻中最好的礼物就是能够一起品尝你们爱情的结晶。

  thank you again for allowing us to share in this celebration.

  再次感谢与你们一起共同分享这个美妙的庆典。

  our toast to mr and mrs david fan is, “health, happiness and a long life together”.

  让我们一起举杯共祝樊先生以及樊太太永远健康,永远幸福,白头到老。

The template file 'copy.htm' not found or have no access!(1)