作品翻译服务合同

2024-11-02下载文档一键复制全文

作品翻译服务合同(通用14篇)

作品翻译服务合同 篇1

  作品翻译服务合同

  甲方(翻译人):_________________

  住址:___________________________

  乙方(委托人):_________________

  住址:___________________________

  作品(资料)名称:_______________

  原作者姓名:_____________________

  甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:

  一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。

  二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。

  三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:

  1.译文符合原作本意;

  2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;

  3.文字准确,没有错误。

  四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

  五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。

  甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

  六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为

  基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。

  奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。

  七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。

  八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。

  九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。

  十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。

  十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。

  甲方(签章):_________  乙方(签章):_________

  签订地点:_____________  签订地点:_____________

  _________年____月____日  _________年____月____日

作品翻译服务合同 篇2

  作品(资料)翻译服务合同

  甲方(翻译人):_________________

  住址:___________________________

  乙方(委托人):_________________

  住址:___________________________

  作品(资料)名称:_______________

  原作者姓名:_____________________

  甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议:

  一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。

  二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。

  三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:

  1.译文符合原作本意;

  2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;

  3.文字准确,没有错误。

  四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

  五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。

  甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

  六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为

  基本稿酬:每千字_________元(按中文稿计算)。

  奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。

  七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%(元),其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。

  八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。

  九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_________仲裁机构裁决。

  十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。

  十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。

  甲方(签章):_________  乙方(签章):_________

  签订地点:_____________  签订地点:_____________

  _________年____月____日  _________年____月____日

作品翻译服务合同 篇3

  甲方:_________________

  住址:___________________________

  乙方:_________________

  住址:___________________________

  作品名称:_______________

  原作者姓名:_____________________

  甲乙双方就上述作品的翻译达成如下协议:

  一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。

  二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。

  三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求:

  1.译文符合原作本意;

  2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇;

  3.文字准确,没有错误。

  四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。

  甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。

  甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

  五、乙方尊重甲方确定的署名方式。

  乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。

  乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。

  甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

  六、乙方向甲方支付报酬的方式和标准为

  基本稿酬:每千字_________元。

  奖励稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_________元付给奖励稿酬。

  七、乙方在合同签字后_______日内,向甲方预付上述酬金的_______%,其余部分在译稿交付后,于_______日内付清。

  八、甲方交付的稿件未达到本合同第三条约定的要求,而且甲方拒绝按照合同的_________约定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。

  九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。

  协商不成,由_________仲裁机构裁决。

  十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。

  十一、本合同自签字之日起生效。

  本合同一式两份,双方各执一份为凭。

  甲方:_________  乙方:_________

  签订地点:_____________  签订地点:_____________

  _________年____月____日  _________年____月____日

作品翻译服务合同 篇4

  合同编号:

  订单号:

  甲 方:

  乙 方:阶梯翻译服务中心

  关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜,双方经过认真协商,特制订合同如下:

  一、 文稿类型及翻译时间:

  甲方委托乙方翻译,资料共___ __份,共___ __字,名称为: 。原文为 , 译文为 。双方约定翻译交稿日期为:_ 年 月 日。

  二、 交稿及费用结算:

  1. 乙方负责将甲方文件翻译完毕,一并向甲方提供一份电子文档(通常文字处理以wordxp)。

  2. 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,以microsoft word菜单“工具-字数统计-字符数(不计空格)”所显示的数字为准。本次翻译稿件合计约__ __字,双方同意以_______元人民币/千中文字予以结算,总计为:_______元人民币

  3. 甲方应在翻译稿件交付时即支付乙方总价的___ __%,即___ __元定金。双方约定全部余款付款日期为 年 月 日;未按期支付款项的,从逾期之日起按每天所欠款额的5‰计收滞纳金。

  三、 双方权利义务:

  1. 甲方须保证其翻译稿件来源合法,乙方翻译完成后的资料版权由甲方享有;

  2. 乙方将负责翻译的通顺、可读、严谨及一致性,但无法一定保证达到某种效果,并对其发生的直接或间接后果不予负责;

  3. 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应轻微修改,乙方应给予配合免费做出修订,但不包括甲方新增加、修订的部分。根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。

  4. 乙方应有义务为甲方保密翻译内容,绝不将甲方委托翻译的资讯透露给第三方,在完成翻译时即将原稿返还甲方(乙方不得擅自影印存档);对于甲方委托的翻译稿件中所涉及内容及相关信息,乙方不得泄露稿件中任何内容及商业秘密。由于乙方保护不当或其他人为原因致乙方稿件内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。

  5. 乙方出于保密起见只负责保存原文和译文十天。逾期不取将予以消毁。译文交稿后乙方不负责保留译稿和磁盘。鉴于翻译认知的时效性,甲方应在收到译文后15天内对译文提出异议,逾期本公司将对包括译文的准确性在内不承担责任。

  四、 争议解决及合同终止:

  1. 乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。甲方应理解以下可能出现的情况:翻译中存在可译与不可译、两种语言中没有意义绝对相同的两个词、同一语言中没有意义绝对相同的词,以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题,因而翻译总有偏失等现象;作为译者,应该尽可能减少这种偏失,甲方不能因对某些词的择取而拒付稿酬。本合同未尽事项,甲乙双方应进一步予以磋商直至双方满意为止,任何争议,双方应以商讨方式解决,协商不成,可据“民法典”及其他相关的法律来处理;

  2. 在乙方完成翻译交付翻译稿予甲方,甲方也付清其应付款予乙方,并在合同所述之15天保证期过后,本合同即自动终止;

  3. 本合同一式二份,甲乙双方各持一份,二份具有同等法律效力;传真件与合同正本一同有效。

  4. 本合同自签订之日起即生效,甲乙双方将恪守上述合同条款。

  甲方: 乙方:阶梯翻译服务中心

  签 章: 签 章:

  地 址: 地 址:

  电 话: 电 话:

  邮 编: 邮 编:

  电子邮件: 电子邮件:

  日期: 年 月 日 日期:年 月 日

作品翻译服务合同 篇5

  甲方:

  乙方:

  电话: 传真:

  邮件: 邮件:

  甲、 乙双方经友好协商,达成协议如下:

  一、 待译稿件名称:

  二、交稿时间______年______月_______日______时前

  三、交稿方式请选择打"√"。

  □ E—mail: 传真: 软盘: (接稿时甲方预交80%译款,如果甲方或其代理人要求取走含译作的软盘则须结清全部译款) 注明:_______________________。

  □ 排版要求:

  一级标题用_____号字,二级标题用_____号字,三级标题用_____号字,分结的标题,正文用小四。

  四、甲方权利与义务

  1、 甲方向乙方提供有关书籍、资料,作为乙方翻译的参考资料。

  2、 甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起3日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。

  五、乙方权利与义务

  1、乙方有权要求甲方无偿提供相关背景资料。

  2、乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。

  3、乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,(还可根据需要签定详细的保密协议)不负与此文件有关联的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。

  4、相关背景资料及译文文本乙方需按规定日期完整归还甲方。

  六、违约责任

  1、 如因甲方原因推迟提供给乙方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由甲方承担。

  2、 如乙方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有权中止合同并视为乙方违约,乙方应退还甲方预付款,另外赔偿甲方预付款的10%作为违约金。

  3、 在乙方无违约的状况下,甲方应按约及时付款,否则乙方有权要求甲方支付翻译费用总额的10%作为赔偿。

  七、其它

  1、如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。

  2、本协议一式两份。甲、乙双方各执一份,自签字盖章之日起生效,传真件有效。

  甲方:

  乙方:

  代表:

  代表:

  日期:

  日期:

作品翻译服务合同 篇6

  甲方:_________

  乙方:________  地址:__________ 

  地址:_________  甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:  

  一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。  

  二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。  

  三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。  

  四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。  

  五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英为_________元千字符(_________字以上)。  

  六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。  

  七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。  

  八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。  

  九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。  

  十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

  甲方(盖章):_________

  乙方(盖章):_________  代表(签字):_________

  代表(签字):_________  签订地点:_____________

  签订地点:_____________  ________年____月____日

  ________年____月____日

作品翻译服务合同 篇7

  甲方:___________________________ 合同编号:___________________

  法定代表人:_____________________ 签订地址:___________________

  乙方:___________________________ 签订日期:______年____月___日

  法定代表人:_____________________

  甲乙双方本着平等自由原则,经过友好协商,根据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规,就翻译服务事宜,在互惠互利的基础上达成以下条款,并承诺共同遵守。

  第一条 服务内容

  甲方提供以下翻译服务:

  (1)完成日期:_____年_____月_____日;

  (2)交稿方式:_____;

  (3)要求交稿格式:_____。

  第二条 翻译费用

  1.乙方同意支付_____元(人民币),作为翻译费用。

  2.翻译费用分两期支付:

  (1)预付款:_____元(人民币),相当于总费用的_____%,在签署本合同时支付。

  (2)余款:_____元(人民币),在交稿后_____日内付清。

  第三条 乙方取消或收回待译稿

  如乙方在甲方未完成第一条所述的翻译服务之前,取消或收回待译稿的任何部分,则乙方应根据已完成部分在所有待译稿中所占比例,向甲方支付已完成部分译稿的翻译费用,但不得少于总费用的_____%。

  第四条 其它费用

  如产生以下的其它费用,乙方应根据双方届时商定的价格向甲方付费。

  (1)乙方对本合同规定的原稿内容进行修改而产生的费用;

  (2)交稿后乙方要求进行修改而产生的费用,不包括对甲方在翻译中出现错误的修改;

  (3)甲方就原稿中的歧义部分与乙方沟通时所支付的长途电话和传真费用;

  (4)乙方要求以本合同规定的交稿方式以外的方式交稿时所产生的费用。

  第五条 乙方的权利和义务

  1.乙方向甲方提供有关书籍、资料,作为甲方翻译的参考资料。

  2.乙方如对甲方译稿有异议,乙方有权在取稿之日起_____日内,向甲方提出修改意见,甲方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至乙方满意为止。

  第六条 甲方的权利和义务

  1.甲方有权要求乙方无偿提供相关背景资料。

  2.甲方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文准确;语句通顺、全文流畅。

  3.乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责,不负与此文件有关联的任何其他责任。不管乙方的商业利润如何,甲方均有权获得翻译费。

  4.相关背景资料及译文文本甲方需按规定日期完整归还乙方。

  第七条 违约责任

  1.如因乙方原因推迟提供给甲方翻译稿件或翻译的相关资料时间,受到的损失由乙方承担。

  2.如甲方在翻译质量和完成工期方面不符合合同要求,乙方有权中止合同并视为甲方违约,甲方应退还乙方预付款,另外赔偿乙方预付款的_____%作为违约金。

  3.在甲方无违约的状况下,乙方应按约及时付款,否则甲方有权要求乙方支付翻译费用总额的_____%作为赔偿。

  第八条 保密义务

  1.一方对因本次翻译服务而获知的另一方的商业机密负有保密义务,不得向有关其他第三方泄露,但中国现行法律、法规另有规定的或经另一方书面同意的除外。

  2.乙方应以书面形式规定需保密的文件。未经乙方授权,甲方不得泄露或公开该等保密资料,也不得授权其他机构或个人泄露或公布该保密资料。保密资料不包括:

  (1)未经甲方泄露,已为公众所知的信息;

  (2)由甲方在翻译过程中收集和编写的专业术语、词汇。如乙方与甲方达成书面协议,愿为该等术语等向甲方支付双方商定的费用,则该等术语、词汇应视为保密资料。

  第九条 翻译版权

  乙方付清本合同规定的所有翻译费用后,即拥有本合同第一条规定的翻译内容的版权。甲方无义务保护乙方的版权、商标和与翻译相关的其它权利。除非乙方特别说明,甲方有权保留拟译稿和翻译稿。

  第十条 翻译稿的修改

  甲方对由本公司以外的其他人对翻译稿进行的修改不需负责。

  第十一条 补充与变更

  本合同可根据各方意见进行书面修改或补充,由此形成的补充协议,与合同具有相同法律效力。

  第十二条 不可抗力

  任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或迟延履行本合同,应自不可抗力事件发生之日起_____日内,将事件情况以书面形式通知另一方,并自事件发生之日起_____日内,向另一方提交导致其全部或部分不能履行或迟延履行的证明。

  第十三条 争议的解决

  本合同各方当事人对本合同有关条款的解释或履行发生争议时,应通过友好协商的方式予以解决。如果经协商未达成书面协议,则任何一方当事人均有权选择下列第____种方式解决:

  (1)将争议提交____仲裁委员会仲裁;

  (2)依法向____人民法院提起诉讼。

  第十四条 通知

  1.本合同要求或允许的通知或通讯,不论以何种方式传递均自被通知一方实际收到时生效。

  2.前款中的“实际收到”是指通知或通讯内容到达被通讯人(在本合同中列明的住所)的法定地址或住所或指定的通讯地址范围。

  3.一方变更通知或通讯地址,应自变更之日起_____日内,将变更后的地址通知另一方,否则变更方应对此造成的一切后果承担法律责任。

  第十五条 生效条件

  1.本合同自双方的法定代表人或其授权代理人在本合同上签字并加盖公章之日起生效。各方应在合同正本上加盖骑缝章。

  2.本合同—式_____份,具有相同法律效力。各方当事人各执_____份,其他用于履行相关法律手续。

  甲方(盖章):____________________ 乙方(盖章):____________________

  授权代理人:(签字)______________ 授权代理人:(签字)______________

  住址:____________________________ 住址:____________________________

  邮政编码:________________________ 邮政编码:________________________

  联系电话:________________________ 联系电话:________________________

  传真:____________________________ 传真:____________________________

  日期:____________________________ 日期:____________________________

  电子信箱:________________________ 电子信箱:________________________

  开户银行:________________________ 开户银行:________________________

  账号:____________________________ 账号:____________________________

作品翻译服务合同 篇8

  甲方:_________ 乙方:________

  地址:__________地址:_________

  甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:

  一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。

  二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。

  三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。

  四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数列数统计计算(行×列)。

  五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。

  六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。

  七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。

  八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________%的滞纳金。

  九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。

  十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

  甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________

  代表(签字):_________代表(签字):_________

  签订地点:_____________签订地点:_____________

  _________年____月____日_________年____月____日

作品翻译服务合同 篇9

  甲方:_________________________

  乙方:_________________________

  甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:

  1.标的

  _________________________________________________________

  2.期限

  乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。

  3.译稿的交付形式

  译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。

  4.翻译费和排版设计费

  以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为 _______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 _______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。

  5.总价

  总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。

  6.定金

  为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。

  7.付款

  当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。

  8.质量保证

  乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。

  9.保密条款

  乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

  10.文本份数

  本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

  11.其它

  _______________________________________________________________

  甲方:____________________

  代表签字:________________

  盖章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表签字:________________

  盖章:____________________

  日期:____________________

作品翻译服务合同 篇10

  合同编号:

  甲方: (以下简称甲方)

  法定代表人:

  乙方: (以下简称乙方)

  法定代表人:

  丙方:

  根据《中华人民共和国合同法》,就甲丙方聘任乙方提供商业咨询服务事宜,三方协商一致,签订合同如下:

  一、服务范围

  对甲方向丙方 项目的可行性、实际操作及风险等相关事宜提供商业咨询服务。

  二、甲方和丙方责任

  为保证乙方有效提供咨询服务:

  1、甲、丙方应当指派相关人员配合乙方进行所需资料的收集和联络工作,并保证全面真实地向乙方提供委托事项的有关情况和材料;

  2、甲方应当按照本合同约定支付咨询服务费。

  三、乙方责任

  1、针对甲、丙方提出的项目相关事宜的咨询,就其可能涉及到的可行性、实际操作程序、风险性等,通过电话、邮件或传真等形式提供咨询服务;

  2、乙方对办理甲、丙方事项和甲、丙方提供的材料及甲、丙方的商业秘密负有保密责任。未经甲、丙方许可,乙方不得向任何第三方披露甲方的保密信息。

  四、费用

  1、三方同意:若本合同第一条所涉项目未成功的,无需支付咨询服务费;若本合同第一条所涉项目成功的,本合同所涉商业咨询服务费全部由甲方承担,并按照以下方式第 种方式支付:

  方式一:在本合同签订之日起 日内,由甲方一次性支付至乙方指定账户。

  方式二:由甲方每月按双方项目总额的 %向乙方支付咨询服务费。

  2、甲方未按约定时间支付咨询服务费的,每逾期一天,甲方应按逾期付款总金额每天万分之五的标准向乙方支付逾期付款违约金。

  五、争议解决方式

  因履行本合同或与本合同相关的事项而产生的争议,合同各方应本着友好之原则协商解决;协商不成的,任何一方有权本合同签订地有管辖权的法院提起诉讼,本合同签订地为 。

  六、其他

  1、本合同一式叁份,三方各执一份。

  2、本合同从三方签字之日起生效,履行完毕即告终止。

  3、在合同履行过程中,若需变更合同条款,须经三方协商同意,并签订补充协议,补充协议与本合同具有同等的法律效力。

  甲方(盖章): 乙方(盖章):

  法定代表人: 法定代表人:

  丙方:

  签署日期: 年 月 日

作品翻译服务合同 篇11

  委托方(甲方):

  住 所 地:

  项目联系人:

  联系电话: 传 真:

  受托方(乙方):

  住 所 地:

  法定代表人:

  通讯地址:

  电 话:传 真:

  甲方委托乙方就 项目进行翻译(笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守。

  第一条 甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下:

  1.

  2. 甲方的笔译项目价款以“笔译服务订单”(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:第二条 翻译服务要求:

  1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定的时间要求完成翻译工作。

  2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一;

  3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方所提供的翻译服务应满足《中华人民共和国国家标准gb/t 19682-20xx》(翻译服务译文质量要求)相关规定;

  4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标准。如果甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。

  5. 译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单位、 公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达,译者的注释使用恰当;

  6. 对于笔译项目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应免费对工作 成果进行必要修改,并不得另行收费:

  (1) 语法与单词拼写错误;

  (2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一;

  (3) 由于专业或背景知识不足发生的错误。

  第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当向乙方提供下列工作条件和 协作事项:

  1. 甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否 则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方承担违约 责任;

  2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件提供翻译使用,保证提供待译资 料图文清晰、内容完整,乙方应保证维持甲方提供资料的原始完整性;

  3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能协助乙方,包括但不限于向乙方提供翻译项目所需的参考 资料,专业的固有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时提供相关背景知识培训。

  第四条 甲方向乙方支付翻译服务报酬及支付方式为:

  1. 翻译服务费:

  (1) 笔译项目为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采用的译文版 本中文字符数为依据计算实际费用。

  (2) 以甲方最后采用的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算

  [word—工具—字数统计—字符数(不计空格)]。如果中文稿为纸件,则以经双方确认 的不计空格的中文字符数为准。翻译项目不涉及中文的,统计方式双方另行约定。

  (3) 本合同服务费用按以上单价标准,以甲方订单要求的服务工作量计算。如翻译项目有特 殊情况需要调整价格的,经甲乙双方协商一致后在订单中明确。

  (4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特殊排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲 乙双方协商一致后在订单中明确。

  2. 翻译服务费由甲方选择以下方式支付乙方。(根据协商确定的交易方式)

  方式a.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预 付款,余款在乙方完成翻译服务后五个工作日内支付。支付可采用现金、支票或银行 转账等方式。

  方式b. 甲方提交翻译服务订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译服务费。 乙方开户银行名称、地址和账号为:

  开户银行:; 地址:;帐号: ;

  开户名称:。

  第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义务如下:

  1. 保密内容:

  (1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、 档案、协议、技术和服务项目(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息;

  乙方同意所有甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利 权、版权、商业秘密,或其他知识产权项下的权利属于甲方所有,乙方无权处置; 乙方对甲方向第三方承诺的所有保密义务负有连带责任,即如果甲方因乙方泄密而被 第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。乙方需执行甲方相关规定并积极配合,采取必要的防范措施来防止保密信息的泄露。           2. 涉密人员范围:项目管理员、翻译人员及其他接触此项目资料的所有工作人员。

  3. 约方支付合同总额的10%作为违约金。

  第六条 本合同的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。

  第七条 双方确定以下列标准和方式对乙方的翻译服务工作成果进行验收:

  1. 的方式提交译文稿件;

  2. 3. 第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方提供的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方所有。

  第九条 双方确定,按以下约定承担各自的违约责任:

  3. 出现以下情况可免除乙方责任且不影响本合同履行:

  (1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。

  (2)因甲方提供的翻译原件错误而产生的译文内容错误。

  (3)甲方未能按合同约定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。

  (4)因甲方计算机原因引起的资料损坏或资料丢失。(5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特殊性的、意外性的、滋生性内容损失。

  第十条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。项目联系人承担以下责任:

  1. 及时、定时沟通情况、协调处理有关问题;

  2. 及时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与准确;

  3. 本合同第五条约定的保密责任;

  一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。

  第十一条 双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能,可以解除本合同:发生不可抗力。不可抗拒力因素主要指战争因素;地震、洪水等不可抗拒的自然灾害;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进行的火灾;国家公共强制性原因引起的合同方不能正常工作产生的延时。

  第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应协商、调解解决。协商、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。

  第十三条 与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成部分:

  1. 技术背景资料:;

  2. 其他: 。

  第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰 份,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望协商解决,必要时另行签订补充协议。

  甲方: (签章) 乙方:(签章)

  代表: 代表:

  年 月 日年 月 日

作品翻译服务合同 篇12

  甲方:译园翻译工作室

  乙方:(译员姓名)【身份证号:】

  经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。

  1. 甲方提供给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。

  2. 乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。

  3. 乙方应事先认真阅读、理解翻译件。如果翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。

  4. 乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):______字。如乙方无法承接,应及时告知甲方。

  5. 乙方完成译稿后,应认真校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译 ( 包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误 )以及漏译情况,甲方根据《翻译质量评级标准及奖惩办法 》扣除相应稿费。

  6. 双方商定的翻译稿费为:____元/千字中文,以 word “工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。

  7. 甲方承诺按照本合同规定支付稿费。支付时间:____________。

  8. 乙方应提供甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。

  9. 甲方提供的参考资料以及每次邮件提供的参考译法和注意事项构成本合同一部分。

  10. 其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开始生效。

  甲方:译园翻译工作室

  乙方:(译员姓名)

  日期:____年__月__日

作品翻译服务合同 篇13

  甲方:_________ 乙方:________  地址:__________  地址:_________  甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:  

  一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。  

  二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。  

  三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。  

  四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。  

  五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英为_________元千字符(_________字以上)。  

  六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。  

  七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。  

  八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。  

  九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。  

  十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

  甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________  代表(签字):_________ 代表(签字):_________  签订地点:_____________ 签订地点:_____________  ________年____月____日 ________年____月____日翻译服务合同 篇10  甲方:_________  地址:_________  乙方:_________  地址:_________  甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下:  

  一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。  

  二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。  

  三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。  

  四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版d20中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数215;列数统计计算(行215;列)。  

  五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英为_________元千字符(_________字以上)。  

  六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。  

  七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。  

  八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的____日内付清,如第____日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。  

  九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。  

  十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。  甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________  代表(签字):_________代表(签字):_________  签订地点:_____________签订地点:_____________  ________年____月____日________年____月____日

作品翻译服务合同 篇14

  a New York Corporation

  TRANSLATION SERVICES AGREEMENT

  Date: 30 June, 20xx

  Name of Client (“Client”): YYYY

  Address of Client:

  Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows:

  1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards.

  2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc.

  3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services.

  4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation.

  5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term

  of this Agreement shall be valid unless it is in writing signed by both and Client. This agreement constitutes the entire Agreement between the parties with respect to the subject matter contained herein and supersedes all prior agreements of understanding between the parties. This Agreement shall be governed by the laws of the State of New York and Client agrees to submit to the exclusive jurisdiction of the Courts of the State of New York.

  For Translations, Inc. For YYYY:

  a New York corporation:

  _____________________________ ____________________________ Smith Signature

  Vice President

  ____________________________ Dated: 30 June, 20xx Printed Name

  签约日期:

  Title:

  Dated:

The template file 'copy.htm' not found or have no access!(1)